塞兰坡差会应用中文铅活字印刷技术,翻译的中文版《圣经》

发布时间:2026-02-20 19:44

《刻意练习》中文版- 赵永亮,针对中国读者翻译的版本 #生活常识# #生活建议# #建议# #自我提升书籍推荐#

引言 关于马士曼与塞兰坡差会的中文印刷,除了《圣经》外,另一项不可忽视的成就便是中文铅活字印刷和出版。 在1813年之前,塞兰坡差会的中文印刷最初也采用了传统的木板雕版印刷,但很快他们就发现,这种方法在印制《圣经》这种字数庞大且需要广泛传播的书籍时,存在不少弊端。

木刻雕版的字体较大,所需的纸张量极为庞大,导致印刷完成后书籍变得厚重,难以携带,且成本也相应较高。更为严重的是,由于译本需要频繁修改和修订,木刻雕版技术并不适合这种频繁的调整——比如,《圣经》中的翻译从初稿到付印需要反复校对十到十二遍,这对于木刻雕版来说既不方便,又非常昂贵。 马士曼明确表示,“铅活字的应用,对于《圣经》这样巨著的印刷意义非凡,因为它将需要多次修订和改进。而铅活字的设计和应用,恰好能满足这种需求。多年来,这些铅活字能不断改进和完善,充分发挥其潜力。” 经过多年的研究,关于塞兰坡差会使用中文铅活字印刷的历史事实基本清晰。大约在1811年,塞兰坡差会开始尝试将欧洲的铅活字印刷技术应用于中文书籍出版,这不仅提升了中文出版的美观度,还在经济性和效率上取得了显著进步。 马敏在《马士曼与近代最早的铅印中文书籍》一文中列举了万启盈、范慕韩、方鸣等人对铅活字印刷的研究,认为他们的观点各不相同,其中部分记载显然并不准确。 值得一提的是,塞兰坡印刷所长期雇佣大量印度本地工人帮助刻制中文铅活字,印刷工作也由十六名工人共同完成,铅活字的数量多达6000个。 其中,约翰·劳森在改良铅活字印刷技术方面的贡献最大。威廉·叶芝在劳森的悼文中写道,“约翰·劳森所取得的成就,显著降低了东方语言活字的字号,尤其是孟加拉语和中文。” 当时印度工人普遍认为这一任务几乎不可能完成,但劳森不仅成功实现了这一目标,还教会了他们如何操作。经过劳森改良后的活字,不仅令《圣经》、教科书和宗教小册子得以广泛传播,也推动了知识的普及,因为更多的人能够接触到印刷文字,对信息的兴趣不断增加。

正因为劳森在铅活字印刷技术上的突破性贡献,东印度公司特许他继续留在印度,并破例允许他在1812年继续工作,尽管当年其他未获得公司许可的欧洲人,包括与劳森一同抵达印度的浸礼会传教士约翰斯博士,都被驱逐出境。 印度人工成本较低,而且铅活字的字体较小,能够反复使用,比木刻雕版印刷效率高得多(每个铅活字能使用五倍以上,6000个铅活字的效率相当于50个木刻雕版的汉字),这使得塞兰坡差会认为铅活字印刷的成本仅为雕版印刷的四分之一。

从纸张、人工和刻字成本等方面来看,塞兰坡的印刷费用仅为中国传统印刷费用的三分之一。马士曼举了一个例子,若采用雕版印刷1万册《新旧约全书》,费用大约为15000英镑,而采用铅活字印刷,仅需5000英镑。根据不同情况,这个差异能达到4500英镑,折合36000卢比。

在中文书籍的出版方面,塞兰坡差会不仅出版了《圣经》的各类单行本和全译本,还出版了其他非基督教书籍,其中包括马士曼本人所著的几部中文书籍。这些书籍的出版对中文研究做出了重要贡献,尤其是《汉字与汉语发音专论》及《论语》这两部作品,标志着中文语法和文化研究的一个新阶段。 马士曼的《中国言法》是近代历史上第一本采用铅活字印刷技术出版的非基督教文献。另一类书籍则是东印度公司委托翻译或出版的中文书籍,其中,最为人所知并且富有争议的就是马礼逊的《通用汉言之法》。 马礼逊的语法书早在1811年就完成了,但由于塞兰坡印刷技术和成本问题,马礼逊的《通用汉言之法》直到稍后才开始准备出版,而马士曼的《中国言法》则提前面世,导致了所谓的“二马之争”。虽然目前学界基本认定马士曼并未抄袭,但马礼逊的语法书为何被耽搁三年,至今依然没有确凿证据。 根据温弗雷德·赫维的推测,这一拖延的原因可能与东印度公司聘用的印度学者有关,他们可能把马礼逊的文稿留在加尔各答,未及时交给塞兰坡印刷所。赫维认为,这样做的目的是利用马礼逊的工作,为更好地应用汉语语法于汉译英的工作提供新的启示。

这一事件间接支持了赫维的另一推测,即东印度公司在1812年塞兰坡大火期间,部分印度学者将凯瑞的梵文词典手稿和东方语言通用字典的资料带到加尔各答,并用来参考。 因此,解开“二马之争”的关键或许在于东印度公司在其中的角色,其扮演的角色值得进一步探讨。 结言 总体来说,铅活字印刷在中国印刷史上具有划时代的意义,不仅仅因为马士曼与马礼逊之间的争议,还因为它成为了中国、印度与英国东印度公司之间文化和知识传播的桥梁。这一历史事件值得学术界深入研究,进一步发掘其背后的多重联系和影响。

网址:塞兰坡差会应用中文铅活字印刷技术,翻译的中文版《圣经》 https://www.alqsh.com/news/view/272259

相关内容

郑小瑛携歌剧《塞维利亚理发师》中文版主创团队亮相福州
郑秀妍直播自称翻译姐姐,中文流利解答粉丝疑问
秋瓷炫儿子吐槽其中文差,来华一年进步显著
齐衡塞东西给明兰连忙离开,明兰慌忙藏起,什么情况
活字套印本《御选唐宋文醇》《诗醇》考略
会中文也挺痛苦的
看来翻译软件也会出错啊!你们怎么翻译这段话
老顾给明兰提醒,一听有侯府塞得线人,她瞬间不困了
2026杭州翻译公司口译笔译及合同证件翻译类型
《阿凡达2》的中文版配音团队包括:邓超、孙俪、黄轩、章子怡

随便看看